La MOLINERA de La CORÍA
"La Molinera de La Coría" ye una piecina de teatru escrita n'Asturianu a partir de la novela " La Carmona" d'Alfonso Camín y que tenemos el gustu de presentavos. Güei vamos facer una presentación y mañana, si daquién lo demanda, pasamos a presentavos la ¿estroza? que tenemoss fecho. Saludos y a ello.
PRESENTACIÓN
Vien de xurdime la idea facer una presentación a esta piecina teatru - La Molinera de La Coría - a la que tantu enfotu-y tengo. Asina que güei voi brindavos cola parva y mañana, si me lo pidís, yá vos convido con una yacuada como Dios manda, la Sacramental.
. Siéntese MÚSICA asturiano de gaita ¿“Canteros de Cuadonga”?.
. Sal al escenariu’l PRESENTADOR. Viste traxe asturianu: calzón curtiu y negru, candes medies de llana, camisa blanca, chilecu, faxa, chamarra (opcional) y montera picona. Pue llevar madreñes, zapatos de baille o alpargates. Va moviéndose despacino pol escenariu mientres va RECITANDO; de cuando en vez fai una paradiña col envís de xubir la tensión espeutativa. Para la música y recita:
Ello yera una aldea asturiana naquella dómina de los Borbones - finales del XIX ya entamos del XX - cuando Alfonso XIII entá yera mui chicu y España andaba baxo’l mandu de so madre, doña Mª Cristina d’Habsburgo-Lorena y col cleru apegáu al poder. Esta historia decimonónica asocede xusto nesi intre de toma del mandáu pol parte del Rei (1902) que ye cuando tienen llugar estos aciagos fechos na contorna de la villa de Xixón (Villamar).
Esti rellatu asítiase n’una dómina onde’l maíz lo yera too. Daquella abondaben los molinos y los matones de pueblu abeyaben per auquier. Seique tamién había muyeres que yeren la madre que lo parió. La Carmona una d’elles. Les espiches, amagüestos, esfoyaces y fiestes de pueblu yeren llugares afayadizos onde podía xurdir dende l'AMOR a la de San Quintín.
Permitíime, collaci@s , que pa metevos en fariña, xuegue un poco coles pallabres:
« Yera Asturies un país
de campu, bien llabrador
onde la planta’l maíz
yera nuesa bendición.
Nun había pala fame
otra ayalga superior:
da fariñes, y boroña
y unos tortos... ¡ qué ilusión!.
Y si la collecha e bona
el ganao, doble ración.
Nun había casa n’Asturies
que daquella nun tuviere
panoyes en corredor.
Pero claro, espectador,
bien sabéis, sélo hasta yo,
que moler yera preciso
aquellos mariellos graninos
que l’América apurrió.
A la vera de los ríos,
cosa d’ensalmu, surdieron
gran caterma de molinos
la salvación de los pueblos.
Na contorna de Contrueces
nel regatu’l Meredal*,
hubo unu bien sonáu
¿ pues maxinar el percal? ...
¿Será arrechu’l molineru
o tien maquila cabal?
Denguna de les dos coses:
la maquila p’agüeyar,
pero tien la molinera
una xixa ... ¡Ai, rapaz!.
El Molín de La Coría
nunca va deceicionar,
les muyeres dan la plepa
–la molinera encantá –
y en menos que canta un gallu
el pueblu ... Paraísu Terrenal.
De los homes ... nin te cuento.
Ente entamu, daqué xeitu,
ríu, ñora, muela y daqué más
nin s’alcuerden a qué van...
Ye una fema la Carmona
de talante ensin igual:
alta, rubia, arguyosa,
un pegoyu pasional;
d’engañosos güeyos verdes
namás piensa en provocar,
porque prometer, prometen
lo que nunca van a dar.
Fresca y arumosa, a veces,
árgoma, les que más,
ye La Carmona Contrueces
una Afrodita fatal;
talo la muela’l molín
ansí esmuel la mocedá.
L’amor,
sentimientu d’ablayaos;
ella quier esi rabión
d’atrevencia escomanao
que por ella sía capaz
de chucar al so rival.
¡Ai, lloba xabaz!
¿Vas a dexar que dos guah.es
por daqué caprichu vanal
puean la vida quitase
pa to vanidá afalagar ?
.... Entá quedaba n’España
la valentía d’antaño
cuando los tercios de Flandes
tiranizaben los campos.
Son dos cabestros domaos
pol antoxu La Carmona
el Pintu y Xuan de Colao;
pa ellos llegó la hora
canten al alba los gallos.
Taba escrito nel molín
que yera preciso afrentalos.
¡Yá se siente per Contrueces
ruíu de cádaba y Albacete!.
(Xeitu de clavar la navaya.-Pausa)
Namás espero, señores
que s’alcuerden de los güelos
cuando contaben histories
d’abenayá, d’otros tiempos;
mas los que tán por venir
- sacante amagüestos y espiches -
¡Por Dios,
que vengan muncho meyores!.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::..
![]() |
| < "El Molino Viejo". Desembocadura del Ríu La Braña, que movía'l Molín de La Coría > |
NOTA* : El Molín de la Coría taba – y ta - asociáu al Ríu (regatu) de Cerón o de La Braña. El Ríu Meredal o R. Piles, más importante, cuerre a xusto al llau pero dengún ye afluyente del otru. El Ríu La Braña ye’l que mueve – movía – el rodédanu del molín del Molinón, anguaño conocíu como Restaurante Parador Molino Viejo.
..................¨::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::..............
La MOLINERA de La CORÍA : Versión Teatral



No hay comentarios:
Publicar un comentario